Updated Serbian translations.
authorDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>
Sat, 17 Apr 2004 17:12:19 +0000 (17:12 +0000)
committerDanilo Šegan <danilo@src.gnome.org>
Sat, 17 Apr 2004 17:12:19 +0000 (17:12 +0000)
po/ChangeLog
po/sr.po
po/sr@ije.po

index d09065146a233e45c2fcc0ef00f1a61496e0c225..673de738f3094217c0b139c250e210b924f0ff23 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-04-17  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+
+       * sr.po, sr@Latn.po, sr@ije.po: Updated Serbian translations.
+
 2004-04-17  Dafydd Harries  <daf@muse.19inch.net>
 
        * cy.po: Updated Welsh translation from Rhys Jones.
index 62869c41375096cb5b3e040b0ec952bb45e2f260..7ccfad235ab05b0f6ef617ea2f915ad97a238156 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-15 00:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-15 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-17 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:09+0200\n"
 "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да додам обележивач за %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5175
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -1023,83 +1023,83 @@ msgstr ""
 "Не могу да уклоним обележивач за %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2298
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2486
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2507
 msgid "Folder"
 msgstr "Директоријум"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2533 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2543 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2620
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Прикажи са_кривене датотеке"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2732
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753
 msgid "Name"
 msgstr "Име:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2754
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2766
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
 msgid "Modified"
 msgstr "Измењен"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2849
 msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Направи _директоријум"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2935
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Име:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Разгледај остале директоријуме"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3214
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Сачувај у _директоријуму:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3216
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Направи у _директоријуму:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3841
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
 msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
 msgid "Could not find the path"
 msgstr "Не могу да нађем путању"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4345
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "пречица %s не постоји"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Унесите име новог директоријума"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4977
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -1107,40 +1107,40 @@ msgstr[0] "%d бајт"
 msgstr[1] "%d бајта"
 msgstr[2] "%d бајтова"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4979
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4981
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5002
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4983
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5004
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5028
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
 msgid "Today"
 msgstr "Данас"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5030
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Јуче"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5041
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5136
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr ""
 "Не могу да уђем у директоријум који сте навели зато што он представља "
 "неисправну путању."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5213
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
@@ -1149,15 +1149,15 @@ msgstr ""
 "Не могу да изаберем %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5251
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272
 msgid "Open Location"
 msgstr "Отвори путању"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5257
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5278
 msgid "Save in Location"
 msgstr "Сачувај на путањи"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5275
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Путања: "
 
@@ -1323,11 +1323,9 @@ msgstr "_Избор: "
 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"Име датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-8 (покушајте поставити "
-"променљиву окружења G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Име датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-8 (покушајте поставити променљиву окружења G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
 msgid "Invalid UTF-8"
index 0b14f76007cfd6dad167aace2f37e0e564285f03..871b54f0989ea932626df642691255dbb5163b21 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-19 07:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-19 07:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-17 19:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-17 19:11+0200\n"
 "Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
 "Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Изаберите боју"
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "Примио је неисправне податке о бојама\n"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:562
+#: gtk/gtkcolorsel.c:567
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
 "можете одвући на ставку палете, или изабрати ову боју као текућу одвлачећи "
 "је на преглед тренутно изабране боје."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:567
+#: gtk/gtkcolorsel.c:572
 msgid ""
 "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save "
 "it for use in the future."
@@ -827,11 +827,11 @@ msgstr ""
 "Боја коју сте изабрали. Можете одвући ову боју на ставку палете како би је "
 "сачували за накнадну употребу."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:928
+#: gtk/gtkcolorsel.c:933
 msgid "_Save color here"
 msgstr "Овдје _сачувај боју"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1133
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1138
 msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "ову ставку, довуците овдје боју или кликните десним тастером миша и "
 "изаберите „Овдје сачувај боју“."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1840
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1846
 msgid ""
 "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or "
 "lightness of that color using the inner triangle."
@@ -848,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "Изаберите боју коју желите из спољног прстена. Изаберите освјетљеност или "
 "затамњеност те боје помоћу унутрашњег прстена."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1865
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1871
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -856,69 +856,69 @@ msgstr ""
 "Притисните на капало, а затим боју било где на вашем екрану да је изаберете."
 
 # Ako imamo strucni izraz za ovo, javite!
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1874
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Нијанса:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1875
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
 msgid "Position on the color wheel."
 msgstr "Положај на точку боја."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1877
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Засићеност:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1878
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
 msgid "\"Deepness\" of the color."
 msgstr "„Дубина“ боје."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1879
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
 msgid "_Value:"
 msgstr "_Вриједност:"
 
 # Mozda "vedrina boje"?
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1880
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
 msgid "Brightness of the color."
 msgstr "Освјетљеност боје."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1881
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1887
 msgid "_Red:"
 msgstr "_Црвена:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1882
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1888
 msgid "Amount of red light in the color."
 msgstr "Количина црвене свјетлости у боји."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1883
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
 msgid "_Green:"
 msgstr "_Зелена:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1884
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1890
 msgid "Amount of green light in the color."
 msgstr "Количина зелене свјетлости у боји."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1885
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1891
 msgid "_Blue:"
 msgstr "_Плава:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1886
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1892
 msgid "Amount of blue light in the color."
 msgstr "Количина плаве свјетлости у боји."
 
 # Ово значи „непровидност“, али истовремено се одређује и провидност, па нема забуне.
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1889
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1895
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Провидност:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1897 gtk/gtkcolorsel.c:1908
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1903 gtk/gtkcolorsel.c:1914
 msgid "Transparency of the color."
 msgstr "Провидност боје."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1915
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1921
 msgid "Color _Name:"
 msgstr "_Име боје:"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1930
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1936
 msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
@@ -926,33 +926,37 @@ msgstr ""
 "Овдје можете унијети боју на HTML начин као хексадекадну вриједност, или "
 "једноставно енглеско име боје као што је „orange“."
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:1949
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1955
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Палета"
 
+#: gtk/gtkcolorsel.c:1987
+msgid "Color Wheel"
+msgstr "Точак боја"
+
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:116
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Избор боје"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4214 gtk/gtktextview.c:6907
+#: gtk/gtkentry.c:4215 gtk/gtktextview.c:6907
 msgid "Select _All"
 msgstr "Изабери _све"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4224 gtk/gtktextview.c:6917
+#: gtk/gtkentry.c:4225 gtk/gtktextview.c:6917
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "_Начини уноса"
 
-#: gtk/gtkentry.c:4234 gtk/gtktextview.c:6928
+#: gtk/gtkentry.c:4235 gtk/gtktextview.c:6928
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
 msgstr "_Убаци контролни Уникод знак"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1501 gtk/gtkfilechooser.c:1545
-#: gtk/gtkfilechooser.c:1620 gtk/gtkfilechooser.c:1664
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1583 gtk/gtkfilechooser.c:1627
+#: gtk/gtkfilechooser.c:1702 gtk/gtkfilechooser.c:1746
 #, c-format
 msgid "Invalid filename: %s"
 msgstr "Неисправно име датотеке: %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:713
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not retrieve information about %s:\n"
@@ -961,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да сазнам податке о %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not add a bookmark for %s:\n"
@@ -970,7 +974,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да додам обележивач за %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:739 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4938
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:749 gtk/gtkfilechooserdefault.c:5196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not build file name from '%s' and '%s':\n"
@@ -979,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "Не могу да саставим име датотеке из „%s“ и „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:755
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not change the current folder to %s:\n"
@@ -989,15 +993,15 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # ako je za "home directory", onda bi bilo dobro "licni direktorijum", ako je za "home page", onda za "licna stranica"
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037 gtk/gtkpathbar.c:828
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047 gtk/gtkpathbar.c:842
 msgid "Home"
 msgstr "Лично"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1055 gtk/gtkpathbar.c:830
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1065 gtk/gtkpathbar.c:844
 msgid "Desktop"
 msgstr "Радна површ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1496
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder %s:\n"
@@ -1006,12 +1010,12 @@ msgstr ""
 "Не могу да направим директоријум %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1643
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1651
 #, c-format
 msgid "Could not add bookmark for %s because it is not a folder."
 msgstr "Не могу да додам обележивач за %s зато што није директоријум."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1724
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1732
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not remove bookmark for %s:\n"
@@ -1020,75 +1024,83 @@ msgstr ""
 "Не могу да уклоним обележивач за %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2290
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2319
 #, c-format
 msgid "Could not add a bookmark for %s because it is an invalid path name."
 msgstr ""
 "Не могу да додам обележивач за %s зато што представља неисправно име путање."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2478
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2507
 msgid "Folder"
 msgstr "Директоријум"
 
 #. FIXME these need accelerators when appropriate, and
 #. * need the mnemonics to be rationalized
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2525 gtk/gtkstock.c:276
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2554 gtk/gtkstock.c:276
 msgid "_Add"
 msgstr "_Додај"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2535 gtk/gtkstock.c:324
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2564 gtk/gtkstock.c:324
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2621
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2641
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Прикажи са_кривене датотеке"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2753
 msgid "Name"
 msgstr "Име:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2643
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2775
 msgid "Size"
 msgstr "Величина"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2655
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
 msgid "Modified"
 msgstr "Измјењен"
 
 #. Create Folder
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2717
-msgid "Create _Folder"
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2849
+msgid "Create Fo_lder"
 msgstr "Направи _директоријум"
 
 #. Name entry
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2824
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2956
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Име:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2866
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2998
 msgid "_Browse for other folders"
 msgstr "_Разгледај остале директоријуме"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3104
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3235
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Сачувај у _директоријуму:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3106
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3237
 msgid "Create in _folder:"
 msgstr "Направи у _директоријуму:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3862
 msgid "Can't change to folder because it isn't local"
 msgstr "Не могу да уђем у директоријум зато што није локални"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4144
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3997
+msgid "Could not find the path"
+msgstr "Не могу да нађем путању"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4345
 #, c-format
 msgid "shortcut %s does not exist"
 msgstr "пречица %s не постоји"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4761
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4969
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Унесите име новог директоријума"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4790
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4998
 #, c-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -1096,40 +1108,40 @@ msgstr[0] "%d бајт"
 msgstr[1] "%d бајта"
 msgstr[2] "%d бајтова"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4792
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5000
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5002
 #, c-format
 msgid "%.1f M"
 msgstr "%.1f M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4796
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5004
 #, c-format
 msgid "%.1f G"
 msgstr "%.1f G"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4841
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5049
 msgid "Today"
 msgstr "Данас"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4843
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5051
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Јуче"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4854
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5062
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4899
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5157
 msgid "Cannot change to the folder you specified as it is an invalid path."
 msgstr ""
 "Не могу да уђем у директоријум који сте навели зато што он представља "
 "неисправну путању."
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4976
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5234
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not select %s:\n"
@@ -1138,11 +1150,15 @@ msgstr ""
 "Не могу да изаберем %s:\n"
 "%s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5016
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5272
 msgid "Open Location"
 msgstr "Отвори путању"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5040
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5278
+msgid "Save in Location"
+msgstr "Сачувај на путањи"
+
+#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5296
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Путања: "
 
@@ -1308,11 +1324,9 @@ msgstr "_Избор: "
 #: gtk/gtkfilesel.c:3139
 #, c-format
 msgid ""
-"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8 (try setting the "
-"environment variable G_BROKEN_FILENAMES): %s"
-msgstr ""
-"Име датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-8 (покушајте поставити "
-"промјенљиву окружења G_BROKEN_FILENAMES): %s"
+"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
+"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
+msgstr "Име датотеке „%s“ се не може претворити у УТФ-8 (покушајте поставити промјенљиву окружења G_FILENAME_ENCODING): %s"
 
 #: gtk/gtkfilesel.c:3142
 msgid "Invalid UTF-8"
@@ -1326,45 +1340,53 @@ msgstr "Предугачко име"
 msgid "Couldn't convert filename"
 msgstr "Не могу претворити име датотеке"
 
-#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1205
+#: gtk/gtkfilesystemmodel.c:1272
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Празно)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:415
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:418 gtk/gtkfilesystemwin32.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:422 gtk/gtkfilesystemunix.c:613
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1657 gtk/gtkfilesystemwin32.c:1176
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:425 gtk/gtkfilesystemunix.c:616
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1734 gtk/gtkfilesystemwin32.c:387
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1269
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s': %s"
 msgstr "грешка при добављању података о „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:486 gtk/gtkfilesystemwin32.c:376
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:489 gtk/gtkfilesystemwin32.c:428
 #, c-format
 msgid "error creating directory '%s': %s"
 msgstr "грешка при образовању директоријума „%s“: %s"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:566 gtk/gtkfilesystemwin32.c:417
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:569 gtk/gtkfilesystemwin32.c:488
 msgid "This file system does not support mounting"
 msgstr "Овај систем датотека не подржава прикључивање"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:574
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:577
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Систем датотека"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1258 gtk/gtkfilesystemwin32.c:794
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:778
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"%s\". "
+"Please use a different name."
+msgstr "Име „%s“ није исправно зато што садржи знак „%s“. Користите неко друго име."
+
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1328 gtk/gtkfilesystemwin32.c:875
 #, c-format
 msgid "Bookmark saving failed (%s)"
 msgstr "Неуспјешно снимање обележивача (%s)"
 
-#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1553
+#: gtk/gtkfilesystemunix.c:1624
 #, c-format
 msgid "error getting information for '%s'"
 msgstr "грешка при добављању података о „%s“"
 
-#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:950
+#: gtk/gtkfilesystemwin32.c:1031
 msgid "This file system does not support icons for everything"
 msgstr "Овај систем датотека не подржава иконе за све"
 
@@ -1900,22 +1922,22 @@ msgstr "Не могу да пронађем мотор теме у путањи
 msgid "--- No Tip ---"
 msgstr "—— Нема савјета ——"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1075
+#: gtk/gtkuimanager.c:1077
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Непознат атрибут „%s“ у %d. реду, %d. знак"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1284
+#: gtk/gtkuimanager.c:1295
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
 msgstr "Неочекивана почетна ознака „%s“ у %d. реду, %d. знак"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:1369
+#: gtk/gtkuimanager.c:1380
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
 msgstr "Неочекивани знаковни подаци у %d. реду, %d. знак"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:2146
+#: gtk/gtkuimanager.c:2157
 msgid "Empty"
 msgstr "Празно"